Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Law
Medicine
Translate French Arabic قَبُولٌ مُؤَقَّتٌ
French
Arabic
related Results
-
consensus (n.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
admission (n.)more ...
-
agréation (n.) , {law}قَبُول {قانون}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
suppléant (adj.) , med.مؤقت {suppléante}، طبmore ...
-
précaire (adj.) , med.مُؤَقَّت طبmore ...
-
intérimaire (adj.) , med.مؤقت طبmore ...
-
temporel (adj.) , med.مؤقت {temporelle}، طبmore ...
-
provisoire (adj.) , med.مؤقت طبmore ...
-
momentané (adj.) , med.مؤقت {momentanée}، طبmore ...
-
transitoire (adj.) , med.مؤقت طبmore ...
Examples
-
- Pour « CATÉGORIE 1 » : Dans le titre, remplacer «pour la reproduction ou le développement humains» par «pour la reproduction humaine» et dans la première phrase du paragraphe, remplacer «capacité de reproduction» par «fonction sexuelle et la fertilité»الشكل 2-1-2: إجراءات القبول المؤقت لمادة أو مخلوط أو سلعة في فئة المتفجرات (الفئة 1 للنقل)
-
Ces organisations ont été avisées que le «statut d'admission provisoire» leur avait été accordé, étant entendu qu'il appartenait à la Conférence des Parties de se prononcer en dernier ressort sur l'admission d'observateurs.وقد أُخطرت هذه المنظمات بأنها منحت مركز القبول المؤقت على أساس أن السلطة النهائية لقبولها بصفة مراقب هي لمؤتمر الأطراف.
-
Ces organisations ont été avisées que le «statut d'admission provisoire» leur avait été accordé, étant entendu qu'il appartenait à la Conférence des Parties de se prononcer en dernier ressort sur leur admission en qualité d'observateurs.وقد أُخطرت هذه المنظمات بأنها مُنحت مركز القبول المؤقت على أساس أن السلطة النهائية لقبولها بصفة مراقب هي لمؤتمر الأطراف.
-
Dans le Nota 1 sous le tableau, dans la première phrase, remplacer «est présent» par «ou une substance classée dans la catégorie supplémentaire des effets sur ou via l'allaitement sont présents»الشكل 2-1-4: إجراءات القبول المؤقت لمادة أو مخلوط كسوائل أو مواد صلبة مؤكسِدة في فئة مستحلبات نترات الأمونيوم (ANE)
-
Nombre de systèmes utiles tels que ceux prévus par la Convention d'Istanbul (Convention relative à l'admission temporaire) ou l'Accord international sur le café reposaient simplement sur la documentation et ne nécessitaient pas de technologie informatique.والكثير من النظم المفيدة، مثل تلك المتبعة بموجب اتفاقية القبول المؤقت (اتفاقية اسطنبول) أو الاتفاق الدولي للبن، تعتبر نظما بسيطة تستند إلى الأوراق ولا تحتاج إلى تكنولوجيا حاسوبية.
-
La persécution pour motifs politiques est un des critères d'admission pour l'asile temporaire dans l'attente d'une réinstallation.والاضطهاد لأسباب سياسية يعتبر أحد معايير القبول في الملاجئ المؤقت في انتظار إعادة الإقامة.
-
Pour combler ce déficit, on adopte des mesures temporaires telles que l'inscription de filles dans les universités grâce à des quotas.ولسد هذا العجز، اتُخذت بعض الإجراءات المؤقتة مثل قبول الفتيات في الجامعات بناء على حصص نسبية.
-
Les Conventions de l'OMD (Convention révisée de Kyoto sur la simplification et l'harmonisation des procédures douanières, Convention d'Istanbul relative à l'admission temporaire, Convention sur le système harmonisé, autres conventions et recommandations relatives à l'importation temporaire de matériel d'emballage, de matériel professionnel, de matériel scientifique, de matériel pédagogique, et de marchandises destinées à être présentées ou utilisées à une exposition ou une foire).- اتفاقيات المنظمة الجمركية العالمية (اتفاقية كيوتو بصيغتها المنقحة بشأن تبسيط الإجراءات الجمركية وتحقيق تناسقها، اتفاقية اسطنبول بشأن القبول المؤقت واتفاقية النظام المنسق، واتفاقيات وتوصيات أخرى بشأن الاستيراد المؤقت للتغليف والمعدات المهنية والمعدات العلمية والمواد التعليمية والسلع المستخدمة للعرض أو المستخدمة في المعارض أو الأسواق).
-
Cette clause est similaire à la règle du «refuge» des projets d'articles 7 et 13, qui a déjà été provisoirement acceptée, et qui est destinée à empêcher tout conflit entre les règles communautaires et le projet de convention à mesure que les interprétations des États contractants et des juridictions nationales évolueront.وهذا الشرط مماثل لقاعدة "الملاذ الآمن" التي تم فعلاً قبولها بصفة مؤقتة في مشروعي المادتين 7 و13 والتي تستهدف الحيلولة دون حدوث أي تضارب بين قواعد الجماعة ومشروع الاتفاقية مع تطور تفاسير الدول المتعاقدة والمحاكم الوطنية.
-
Le Comité, ou le rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires, peut accepter ou non d'examiner la question de la recevabilité séparément de celle du fond.ويجوز للجنة، أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة، قبول أو رفض فصل النظر في مقبولية الشكوى عن النظر في أسسها الموضوعية.